高台にあるわたしの小さな家
窓から見える海が静かに拡がり、微かに見える水平線は蒼い地球の輪郭を描いていた。
ベランダへと干した真白な洗濯物に潮風が吹き抜け、ぱたぱたと乾いた音をたてると、海面から見たことのない魚が飛び跳ね陽光を銀色に反射してくれた。
笛の音が聞こえてきた。
たぶん、お隣の杏里ちゃん。『恋はみずいろ』のメロディ。海も地球に恋をするのかしら、なんて思いながらも息継ぎのところで微笑んでしまった。
ソプラノ笛のあどけないメロディが透きとおる風船のように膨らみ大海原へと拡散していく。
もう少しよ、なんてね
うんざりしながらも2回目の洗濯が終わり、ベランダへと主人の下着やら子供のカラフルなシャツを干しながら良い天気だから布団もついでに、なんて思った。
見渡す限りの海面、取り残されたようなコンクリートの煙突の先端が雲ひとつない青空と、今日という世界に光を与えてくれる太陽を見上げていた。
極地溶解による海面上昇は人知の及ばぬ力となり突き進んでいる。昨日までの吉原本町は深い海の底。
海色に染められた製紙工場の煙突が遠い記憶のように揺らいで見えた。
みんな、海に帰るのね
部屋の掃除もおしまい。お昼寝でもしようかしら。そう呟きながらリビングのソファーに寝ころぶと、よせてはかえす波音が聞こえてきた。
せつないほど美しい地球色の夢へとわたしは、そっと手を伸ばしはじめる。
My small house in the hill.
The sea which I saw from a round window opened calmly, and the horizon which I saw outlined the blue earth subtly. When the sea breeze blew to the pure white laundry which I aired to the porch and made a dry sound pitter-patter, a fish without what I watched from the surface of the sea jumped up and down and I was silver and reflected sunlight.
I heard a sound from a flute.
Probably next Anri. A melody of "Love is blue." Although the gaffer who was in love with the earth loved you what, the sea has bloomed at breath.
I spread like the balloon that an innocent melody is transparent of the soprano flute to the swelling ocean.
Already a little how
The second washing was over while getting tired, and the futon thought how incidentally while airing underwear of the master or the colorful shirt of the child to the porch because it was fine.
I looked up at the surface of the sea of the limit to look around, the blue sky that the tip of the chimney of concrete left behind was all clear and the sun which gave the world light today.
The human intelligence does not extend to the surface of the sea rise by the polar region dissolution; help it, and charge.
The bottom of the sea where Yoshiwara Honcho until yesterday is deep. The chimney of a paper mill colored be colored sea shook like far-off memory, and I saw it.
I return to all, the sea
Cleaning of the rooms is an end, too. Will you do even a nap? Sound of the waves to give back when it approached was audible when I lay in a sofa of the living while muttering so.
I begin to extend the way to a beautiful earth-colored dream quietly so as to be sad.
短編小説を書いています。お気軽にどうぞ I write a short story. Please read willingly.
Archive
自己紹介
- zenigon
- 仕事柄、あちこちとふらついております。 Because of the profession, it sways here and there.
0 件のコメント:
コメントを投稿